Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق الأمواج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مناطق الأمواج

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A special project for development of seamless data sets for the tsunami-affected area had also been launched.
    وبدئ أيضا في مشروع خاص لوضع مجموعات بيانات لا يشوبها النقص عن المناطق المتضررة من أمواج تسونامي.
  • Disaster risk management is an integral part of reconstruction and rehabilitation in the tsunami-affected states of India.
    وتعد إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملية الإعمار والإصلاح في المناطق المتضررة من أمواج تسونامي في الهند.
  • The tsunami was extraordinary both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
    كانت أمواج تسونامي غير عادية من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث طال أثر الأمواج مناطق وسكانا على بعد 000 4 ميل من المركز السطحي للزلزال.
  • The tsunami was exceptional both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
    تميزت كارثة تسونامي بطابعها الاستثنائي سواء من حيث قوتها التدميرية أو نطاقها الجغرافي، الواسع، حيث طال أثر الأمواج مناطق وسكانا على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال.
  • The Executive Director requested that no new initiatives be undertaken to raise funds for the tsunami-affected region, although events already planned could go ahead.
    وطلب المدير التنفيذي عدم اتخاذ أي إجراءات جديدة لجمع الأموال لصالح المناطق المتضررة من أمواج تسونامي، رغم أنه من الممكن المضي في الأحداث التي سبق التخطيط لها.
  • Cobalt-rich iron-manganese crusts occur throughout the global ocean on seamounts, ridges and plateaux where currents have kept the rocks swept clean of sediments for millions of years.
    تتواجد قشور سبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المحيطات كافة، حيث تعلو جبالها ومرتفعاتها وهضابها، وهي المناطق التي عرّت التيارات والأمواج صخورها من الرواسب على مدى ملايين السنين.
  • The tsunami was extraordinary in both the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
    كانت أمواج تسونامي هائلة من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث وصلت الأمواج إلى مناطق وسكان على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال السطحي.
  • In conjunction with the relevant United Nations bodies, IUCN had embarked on several initiatives to highlight the problems of current sustainable development processes and policies, and provided a platform of collaboration to support the restoration of tsunami-ravaged areas while promoting livelihoods.
    وانكب الاتحاد بالاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على وضع عدة مبادرات لإبراز مشاكل عمليات التنمية المستدامة الجارية وسياساتها وقدم محفلاً للتعاون لدعم استعادة المناطق التي اجتاحتها الأمواج السنامية مع تعزيز أسباب المعيشة.
  • This was approved by the Executive Director a.i. based on the recommendation of the RMOC to increase the audit coverage for operational activities in post-conflict and crisis programme countries, such as, in Afghanistan and in the Tsunami-affected areas.
    وقد وافق المدير التنفيذي بالنيابة على ذلك استنادا إلى توصية لجنة إدارة المخاطر والرقابة بزيادة تغطية مراجعة الحسابات للأنشطة التنفيذية في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان التي تنفذ فيها البرامج المتعلقة بالأزمات، مثل أفغانستان والمناطق المتضررة من أمواج تسونامي.
  • The tsunami was extraordinary in both the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
    كانت كارثة تسونامي خارقة للعادة سواء من حيث قوتها التدميرية أو نطاقها الجغرافي الواسع حيث وصلت الأمواج إلى مناطق وسكان على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال السطحي.